3 Temmuz 2013 Çarşamba

Teoría y juego del duende / Federico García Lorca

"Para buscar al duende no hay mapa ni ejercicio. Solo se sabe que quema la sangre como un tópico de vidrios, que agota, que rechaza toda la dulce geometría aprendida, que rompe los estilos, que hace que Goya, maestro en los grises, en los platas y en los rosas de la mejor pintura inglesa, pinte con las rodillas y los puños con horribles negros de betún; o que desnuda a Mosén Cinto Verdaguer con el frío de los Pirineos, o lleva a Jorge Manrique a esperar a la muerte en el páramo de Ocaña, o viste con un traje verde de saltimbanqui el cuerpo delicado de Rimbaud, o pone ojos de pez muerto al conde Lautréamont en la madrugada del boulevard."

Federico García Lorca - (Teoría y juego del duende / Madrid, 1933)





"Seeking the duende, there is neither map nor discipline. We only know it burns the blood like powdered glass, that it exhausts, rejects all the sweet geometry we understand, that it shatters styles and makes Goya, master of the greys, silvers and pinks of the finest English art, paint with his knees and fists in terrible bitumen blacks, or strips Mossèn Cinto Verdaguer stark naked in the cold of the Pyrenees, or sends Jorge Manrique to wait for death in the wastes of Ocaña, or clothes Rimbaud’s delicate body in a saltimbanque’s costume, or gives the Comte de Lautréamont the eyes of a dead fish, at dawn, on the boulevard."

Federico García Lorca - (Theory and Play Of The Duende / Madrid, 1933)

Translated by A. S. Kline





"Ancak duende’yi bulmamıza yarayacak ne bir harita ne de bir yöntem vardır. Tek bildiğimiz, kanı kırık camlar gibi yaktığı, insanı bitkin düşürdüğü, daha önce öğrendiğimiz o tatlı geometriyi reddettiği bütün üslupları paramparça ettiği, ve Goya’yı o korkutucu ziftin içinde yumrukları ve dizleriyle çalışmaya mahkum ettiği, Mosén Cinto Verdaguer’i Pirenelerin soğuğunda çırılçıplak soyduğu, Jorge Manrique’i Ocaña’nın çorak topraklarında ölümü seyretmeye götürdüğü, Rimbaud’nun nazik bedenine yeşil bir canbaz elbisesi giydirdiği, bulvarın gece geç saatlerinde Comte de Lautréamont’a ölü balık gözleri taktığıdır."

Federico García Lorca - (Duende kuramı ve oyun / Madrid, 1933)


Federico Garcia Lorca teaching musical notation sister Isabel, 1914




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder