Federico García Lorca - (Teoría y juego del duende / Madrid, 1933)
"Seeking the duende, there is neither map nor discipline. We only know it burns the blood like powdered glass, that it exhausts, rejects all the sweet geometry we understand, that it shatters styles and makes Goya, master of the greys, silvers and pinks of the finest English art, paint with his knees and fists in terrible bitumen blacks, or strips Mossèn Cinto Verdaguer stark naked in the cold of the Pyrenees, or sends Jorge Manrique to wait for death in the wastes of Ocaña, or clothes Rimbaud’s delicate body in a saltimbanque’s costume, or gives the Comte de Lautréamont the eyes of a dead fish, at dawn, on the boulevard."
Federico García Lorca - (Theory and Play Of The Duende / Madrid, 1933)
Translated by A. S. Kline
"Ancak duende’yi bulmamıza yarayacak ne bir harita ne de bir yöntem vardır. Tek bildiğimiz, kanı kırık camlar gibi yaktığı, insanı bitkin düşürdüğü, daha önce öğrendiğimiz o tatlı geometriyi reddettiği bütün üslupları paramparça ettiği, ve Goya’yı o korkutucu ziftin içinde yumrukları ve dizleriyle çalışmaya mahkum ettiği, Mosén Cinto Verdaguer’i Pirenelerin soğuğunda çırılçıplak soyduğu, Jorge Manrique’i Ocaña’nın çorak topraklarında ölümü seyretmeye götürdüğü, Rimbaud’nun nazik bedenine yeşil bir canbaz elbisesi giydirdiği, bulvarın gece geç saatlerinde Comte de Lautréamont’a ölü balık gözleri taktığıdır."
Federico García Lorca - (Duende kuramı ve oyun / Madrid, 1933)
Federico Garcia Lorca teaching musical notation sister Isabel, 1914 |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder