5 Mart 2024 Salı

Fantasia of the Unconscious / D. H. Lawrence

"What sex is, we don’t know, but it must be some sort of fire. For it always communicates a sense of warmth, of glow. And when this glow becomes a pure shine, then we feel the sense of beauty. We all have the fire of sex slumbering or burning inside us. If we live to be ninety, it is still there. Or, if it dies, we become one of those ghastly living corpses which are unfortunately becoming more numerous in the world.

Sex is our deepest form of consciousness. It is utterly non-ideal, non-mental. It is pure blood-consciousness. It is the basic consciousness of the blood, the nearest thing in us to pure material consciousness."

D. H. Lawrence ~ (Fantasia of the Unconscious, 1922)

Photo by Mikhail Tishkoff

1 Mart 2024 Cuma

Mani che si cercano / ©Sogni Di Ieri

Mani che si cercano
s'intrecciano
togliendo voce alle parole
diventando musica che scorre sulla pelle
fatta di respiri
calore
desiderio
in quell'incastro perfetto
d'appartenenza.

©Sogni Di Ieri

Photo by Mikhail Tishkoff

29 Şubat 2024 Perşembe

La Tregua / Mario Benedetti

“Me gustan sus labios, quiero decir el gusto, el modo como se hunden, como se entreabren, como se escapan. Naturalmente, no es la primera vez que besa. ¿Y eso qué? Después de todo es un alivio volver a besar en la boca y con confianza y con cariño.”

Mario Benedetti ~ (La Tregua, 1960)




"I like her lips, I mean to say, their taste, the way they submerge themselves, open halfway, and slip away. Naturally, it’s not the first time she’s kissed someone. So what? After all, it’s a relief to kiss on the mouth again, with trust and affection." 

Mario Benedetti ~ (The Truce, 1960)

Translated from the Spanish by Harry Morales

Photo by Amanda Carlson

26 Şubat 2024 Pazartesi

Era come la melodia di un pianoforte... / ©Sogni Di Ieri

Era come la melodia di un pianoforte...
Morbida intrigante
e al tempo stesso esplosiva
violenta...
Come la passione..

©Sogni Di Ieri

Photo by Antonio Girlando

24 Şubat 2024 Cumartesi

No quisiera que lloviera / Cristina Peri Rossi

No quisiera que lloviera
te lo juro
que lloviera en esta ciudad
sin ti
y escuchar los ruidos del agua
al bajar
y pensar que allí donde estás viviendo
sin mí
llueve sobre la misma ciudad
Quizá tengas el cabello mojado
el teléfono a mano
que no usas
para llamarme
para decirme
esta noche te amo
me inundan los recuerdos de ti
discúlpame,
la literatura me mató
pero te le parecías tanto.

Cristina Peri Rossi




Non vorrei che piovesse
ti giuro
che piovesse in questa città
senza di te
e ascoltare i rumori dell’acqua
scendere
e pensare che lì dove stai abitando
senza di me
piove sulla stessa città.
Forse avrai i capelli bagnati
il telefono portatile
che non usi mai
per chiamarmi
per dirmi
questa notte ti amo
m’inondano i ricordi di te
scusami,
la letteratura mi ha ucciso
ma le assomigliavi tanto.

Cristina Peri Rossi

Traduzione di Antonio Nazzaro

Unknown photographer

23 Şubat 2024 Cuma

Sono una donna.. / ©Sogni Di Ieri

Sono una donna..

Aspra e dolcissima sì...
Ma solo quanto basta.

Sono unghie affilate
e petali di rose.

Non sono bianco nè nero
perchè ho mille sfumature.

Dico e mi contraddico
perchè vivo i miei contrasti*.

Non darmi per scontata

Amo perdermi
perchè tu possa ritrovarmi
sempre uguale
eppure diversa.

Mai banale

Sì sono una donna
e tutto ciò che ne consegue.

©Sogni Di Ieri

Monica Bellucci, 2002, by Willy Rizzo

21 Şubat 2024 Çarşamba

Isola d'incanto / ©Sogni Di Ieri

Isola d'incanto
appariva ai tuoi occhi
la mia nuda schiena
approdo sicuro
a te naufrago
in balía delle mie maree..

©Sogni Di Ieri

Photo by Valery Vasiliev

19 Şubat 2024 Pazartesi

Siamo tutti come diamanti grezzi.. / ©Sogni Di Ieri

Siamo tutti
come diamanti grezzi..
Fino a quando non arriva
quel qualcuno che scorge
la tua luce, la scopre
e la fa brillare in tutta la sua
splendida caratura

©Sogni Di Ieri

Model Anastasia Reshetova

15 Şubat 2024 Perşembe

A Lover's Song / Audre Lorde

A Lover's Song

Give me fire and I will sing you morning 
Finding you heart 
And a birth of fruit
For you, a flame that will stay beauty 
Song will take us by by the hand 
And lead us back to light.

Give me fire and I will sing you evening 
Asking you water 
And quick breath 
No farewell winds like a willow switch 
Against my body 
But a voice to speak 
In a dark room.

Audre Lorde

Photo by Celine Perrier Andrea

24 Ocak 2024 Çarşamba

Brief an Oskar Pollak / Franz Kafka

"Ich glaube, man sollte überhaupt nur solche Bücher lesen, die einen beißen und stechen. Wenn das Buch, das wir lesen, uns nicht mit einem Faustschlag auf den Schädel weckt, wozu lesen wir dann das Buch? Damit es uns glücklich macht, wie Du schreibst? Mein Gott, glücklich wären wir eben auch, wenn wir keine Bücher hätten, und solche Bücher, die uns glücklich machen, könnten wir zur Not selber schreiben. Wir brauchen aber die Bücher, die auf uns wirken wie ein Unglück, das uns sehr schmerzt, wie der Tod eines, den wir lieber hatten als uns, wie wenn wir in Wälder verstoßen würden, von allen Menschen weg, wie ein Selbstmord, ein Buch muß die Axt sein für das gefrorene Meer in uns. Das glaube ich."

Franz Kafka ~ (Brief an Oskar Pollak, 27 Januar 1904)




"I think we ought to read only books that bite and sting us. If the book we are reading doesn’t shake us awake like a blow to the skull, why bother reading it in the first place? So that it can make us happy, as you put it? Good God, we’d be just as happy if we had no books at all; books that make us happy we could, in a pinch, also write ourselves. What we need are books that hit us like a most painful misfortune, like the death of someone we loved more than we love ourselves, that make us feel as though we had been banished to the woods, far from any human presence, like suicide. A book must be the ax for the frozen sea within us. That is what I believe.”

Franz Kafka ~ (Letter to Oskar Pollak, 27 January 1904)




[other english translate]

"I think we should only read books that bite and stab us. If the book we’re reading doesn’t wake us up with a punch to the head, what are we reading for? To make us happy, as you write? My God, we would be happy if we didn’t have books, and we could write books that make us happy ourselves if necessary. But we need the books that hit us like a disaster, that grieve us deeply, like the death of someone we loved more than ourselves, as if we were cast out into forests, away from everyone, like a suicide. A book must be the axe for the frozen sea within us. This is what I think."

Franz Kafka ~ (Letter to Oskar Pollak, 27 January 1904)




"Bizi ısıran ve bizi zehirleyen kitapları okumalıyız. Okuduğumuz kitap kafamıza balyoz indirilmiş gibi bizi uyandırmıyor ise, neden okuma zahmetine girelim ki? Senin dediğin gibi, bizi mutlu kılsın diye mi? Aman Tanrım, hiç kitap olmasaydı da o denli mutlu olurduk. Kendimizi azıcık sıkarsak bizi mutlu edecek kitapları biz de yazabiliriz. Bize gerekli olan, en acı verecek talihsizlik gibi bize vuran kitaplar. Kendimizden çok sevdiğimiz birinin ölümü gibi vuran, insanlardan uzaklara, ormanlara sürgün edilmişiz duygusu veren, intihar gibi kitaplar. Kitap, içimizdeki donmuş denize inen balta gibi olmalı. Ben buna inanıyorum."

Franz Kafka ~ (Oskar Pollak'a Mektup, 27 Ocak 1904)

Çeviri: Füsun Elioğlu

(Metnin geçtiği kitap: Okumanın Tarihi / Alberto Manguel; Yapı Kredi Yayınları 2001)

Franz Kafka by Minh Nguyen (Illustrator)

23 Ocak 2024 Salı

Siddhartha / Hermann Hesse

“So she thoroughly taught him that one cannot take pleasure without giving pleasure, and that every gesture, every caress, every touch, every glance, every last bit of the body has its secret, which brings happiness to the person who knows how to wake it. She taught him that after a celebration of love the lovers should not part without admiring each other, without being conquered or having conquered, so that neither is bleak or glutted or has the bad feeling of being used or misused.”

Hermann Hesse ~ (Siddhartha)

Linda Evangelista and Kyle MacLachlan
for Vogue Italia, September 1993,
by Steven Meisel