The Four Ages of Man
He with body waged a fight,
But body won; it walks upright.
Then he struggled with the heart;
Innocence and peace depart.
Then he struggled with the mind;
His proud heart he left behind.
Now his wars on God begin;
At stroke of midnight God shall win.
(1935)
William Butler Yeats
Las cuatro edades del hombre
Libró él con el cuerpo una batalla,
fue el vencedor el cuerpo; recto anda.
Fue con el corazón luego a luchar
así se alejan inocencia y paz.
Con la mente luchó a continuación;
atrás dejó su altivo corazón.
Sus guerras contra Dios comienza ahora;
dios cantará a medianoche victoria.
(1935)
William Butler Yeats
Le quattro età dell’uomo
Egli ingaggiò una lotta con il corpo
ma il corpo vinse: ora cammina eretto.
Poi si batté contro il cuore:
pace e innocenza sparirono.
Quindi lottò contro la mente:
il suo cuore orgoglioso lasciò dietro di sé.
Ora comincia le sue guerre con Dio
al rintocco di mezzanotte Dio vincerà.
(1935)
William Butler Yeats
İnsanın Dört Çağı
İlk önce bedeniyle yaman bir cenge girdi,
Ama beden kazandı, dimdik yürüyor şimdi.
Sonradan yüreğiyle çarpışmaya koyuldu;
Masumluk da huzur da başka sığınak buldu.
Kafasıyla kavgaya kapıştı daha sonra;
O mağrur yüreğini bıraktı bir kenara.
Şimdi Tanrıya karşı başlıyor savaşları;
Zaferi kazanacak geceyarısı Tanrı.
(1935)
William Butler Yeats
Çeviri : Talât Sait Halman
William Butler Yeats Wearing A Three-piece Suit. January 1st, 1933, by Edward Steichen |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder