Temo, Lídia, o destino. Nada é certo.
Em qualquer hora pode suceder-nos
O que nos tudo mude.
Fora do conhecido e estranho o passo
Que próprio damos. Graves numes guardam
As lindas do que é uso.
Não somos deuses; cegos, receemos,
E a parca dada vida anteponhamos
À novidade, abismo.
Fernando Pessoa "Ricardo Reis - Odes de Ricardo Reis"
Fate frightens me, Lydia. Nothing is certain.
At any moment something could happen
To change all that we are.
When we leave what is known, the very step
We take is strange. Grave numens guard
The customary boundaries.
We are not gods: blind, we fear,
And prefer the meager life we know
To novelty, the abyss.
Fernando Pessoa "Ricardo Reis
Translated by Richard Zenith
Fate I fear, Lydia. Naught is certain.
At any time it may come to pass that
All about us may change.
When through unkenned paths, the steps we ourselves
Take are unfathomable. Grave gods guard
The hemming rims of wont.
We are not deities: sightless, –and fearful–
Let us favor this meager given life
To novelty, abyss.
Fernando Pessoa "Ricardo Reis
Translated from the Portuguese by Alessandro Palermo Funari
Destiny, O Lydia, is my dread. Nothing is sure.
At any hour, that may befall us
By which we are entirely changed.
Beyond the known, our very step
Is strange: stern spirits guard
The boundaries of custom.
We are no gods; our blindness bids us fear.
Let us prefer the meagre gift of life
To the novelty of the abyss.
Fernando Pessoa "Ricardo Reis
Translated by Peter Rickard
Temo, Lidia, al destino. Nada es cierto.
A cualquier hora puede sucedernos
Lo que todo nos cambie.
Fuera de lo conocido es extraño el paso
Que oportuno damos. Graves númenes guardan
Los lindes de lo que es hábito.
No somos dioses; ciegos, recelemos,
Y la parca vida dada antepongamos
A la novedad, abismo.
Fernando Pessoa "Ricardo Reis
YAZGI KORKUTUYOR BENİ, LIDIA, HİÇBİR ŞEY KESİN DEĞİL
Yazgı korkutuyor beni, Lidia. Hiçbir şey kesin değil.
Her an bir şey olabilir ne isek onu değiştirecek.
Bilineni terk ettiğimizde, tuhaftır
Attığımız adım. Önemli nesneler korur
Bilinen sınırlan.
Tann değiliz biz: Körüz, korkarız,
Yeğleriz bildiğimiz yetersiz hayatı
Yeniliğe, o uçuruma.
Fernando Pessoa "Ricardo Reis
Çeviri: Cevat Çapan
Photo by David Dubnitskiy |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder