2 Nisan 2019 Salı

Concorde / Octavio Paz

CONCORDE

A Carlos Fuentes

      Arriba el agua
      abajo el bosque
el viento por los caminos

      Quietud del pozo
El cubo es negro El agua firme

El agua baja hasta los árboles
El cielo sube hasta los labios

Octavio Paz - Ladera Este (1962-1968)





CONCORD

for Carlos Fuentes

Water above
Grove below
Wind on the roads

Quiet well
Bucket's black Spring water

Water coming down to the trees
Sky rising to the lips

Octavio Paz - East Slope (1962-1968)

Edited and translated by Eliot Weinberger

The Collected Poems of Octavio Paz: 1957-1987 (Bilingual Edition) Paperback – April 17, 1991





CONCORDE

A. Carlos Fuentes

L’eau en haut
En bas le bois
Par les chemins le vent

Quiétude du puits
Noir le seau
Franche l’eau

L’eau descend jusqu’aux arbres
Le ciel monte jusqu’aux lèvres

Octavio Paz





CONCORDE

a Carlos Fuentes

In alto l'acqua
in basso il bosco
il vento per le vie

Quiete del pozzo
Il cubo è nero L'acqua ferma

L'acqua scende fino agli alberi
Il cielo sale fino alle labbra

Octavio Paz

Vento cardinale e altre poesie a cura di Franco Mogni. Milano, Mondadori 1984.





CONCORDE

Carlos Fuentes'e

      Yukarıda su
      Aşağıda koru
Yollarda rüzgâr

      Kuyu sessiz
Kova kara Su durgun

Su ağaçlara iniyor
Dudaklara yükseliyor gökyüzü

Octavio Paz

Çeviri: Ülkü Tamer





UYGUNLUK

Carlos Fuentes'e

      Yukarıda su
      Aşağıda koru
Yollarda rüzgâr

      Kuyu dingin
Kova kara Su durgun

Su alçalıyor ağaçlara
Gök yükseliyor dudaklara

Octavio Paz

Çeviri: Ali Cengizkan


Mexico's Nobel Laureate Octavio Paz and novelist Carlos Fuentes

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder