A Carlos Fuentes
Arriba el agua
abajo el bosque
el viento por los caminos
Quietud del pozo
El cubo es negro El agua firme
El agua baja hasta los árboles
El cielo sube hasta los labios
Octavio Paz - Ladera Este (1962-1968)
CONCORD
for Carlos Fuentes
Water above
Grove below
Wind on the roads
Quiet well
Bucket's black Spring water
Water coming down to the trees
Sky rising to the lips
Octavio Paz - East Slope (1962-1968)
Edited and translated by Eliot Weinberger
The Collected Poems of Octavio Paz: 1957-1987 (Bilingual Edition) Paperback – April 17, 1991
CONCORDE
A. Carlos Fuentes
L’eau en haut
En bas le bois
Par les chemins le vent
Quiétude du puits
Noir le seau
Franche l’eau
L’eau descend jusqu’aux arbres
Le ciel monte jusqu’aux lèvres
Octavio Paz
CONCORDE
a Carlos Fuentes
In alto l'acqua
in basso il bosco
il vento per le vie
Quiete del pozzo
Il cubo è nero L'acqua ferma
L'acqua scende fino agli alberi
Il cielo sale fino alle labbra
Octavio Paz
Vento cardinale e altre poesie a cura di Franco Mogni. Milano, Mondadori 1984.
CONCORDE
Carlos Fuentes'e
Yukarıda su
Aşağıda koru
Yollarda rüzgâr
Kuyu sessiz
Kova kara Su durgun
Su ağaçlara iniyor
Dudaklara yükseliyor gökyüzü
Octavio Paz
Çeviri: Ülkü Tamer
UYGUNLUK
Carlos Fuentes'e
Yukarıda su
Aşağıda koru
Yollarda rüzgâr
Kuyu dingin
Kova kara Su durgun
Su alçalıyor ağaçlara
Gök yükseliyor dudaklara
Octavio Paz
Çeviri: Ali Cengizkan
Mexico's Nobel Laureate Octavio Paz and novelist Carlos Fuentes |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder