con una pluma atada a un hilo;
no descendía; ascendía.
Tus labios.
*
Te alcé en mis brazos
y eché a volar.
*
El cuerpo
cielo es.
Ningún vuelo
lo agota.
Atenas, 26/11/1980
Yannis Ritsos - (Cuerpo desnudo / Erótica)
Traducción: Juan Merino Castrillo
Ho sondato l’insondabile profondità
con una piuma legata a un filo; —
non scendeva; saliva.
Le tue labbra.
*
Ti alzai sulle mie mani
e spiccai il volo.
*
Il corpo
è cielo.
Nessun volo
lo esaurisce.
Atene, 26/11/1980
Ghiannis Ritsos - (Corpo nudo / Erotica)
Ölçülmez derinliği ölçtüm
bir ipliğe bağlı bir tüyle; -
inmiyordu; çıkıyordu.
Dudakların.
*
Kollarımla kaldırdım seni
ve uçtum.
*
Bir gökyüzüdür
beden.
Tüketmez onu
hiçbir uçuş.
Atina, 26/11/1980
Yannis Ritsos - (Çıplak Beden / Erotika)
Çeviri: Herkül Millas / Özdemir İnce
Kristy Swanson for Playboy Magazine USA November 2002 by Phillip Dixon |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder