5 Şubat 2026 Perşembe

L’extase / Paul Éluard

L’extase

Je suis devant ce paysage féminin
Comme un enfant devant le feu
Souriant vaguement et les larmes aux yeux
Devant ce paysage où tout remue en moi
Où des miroirs s'embuent où des miroirs s'éclairent
Reflétant deux corps nus saison contre saison

J'ai tant de raisons de me perdre
Sur cette terre sans chemins et sous ce ciel sans horizon
Belles raisons que j'ignorais hier
Et que je n'oublierai jamais
Belles clés des regards clés filles d'elles-mêmes
Devant ce paysage où la nature est mienne

Devant le feu le premier feu
Bonne raison maîtresse
Etoile identifiée
Et sur la terre et sous le ciel hors de mon cœur et dans mon cœur
Second bourgeon première feuille verte
Que la mer couvre de ses ailes
Et le soleil au bout de tout venant de nous

Je suis devant ce paysage féminin
Comme une branche dans le feu.

(14 novembre 1946)

Paul Éluard

"Le Temps déborde. (sous le pseudonyme de Didier Desroche). Editions Les Cahiers d’Art, 1947."




Ecstasy

I am in front of this feminine land
Like a child in front of the fire
Smiling vaguely with tears in my eyes
In front of this land where all moves in me
Where mirrors mist where mirrors clear
Reflecting two nude bodies season on season

I’ve so many reasons to lose myself
On this road-less earth under horizon-less skies
Good reasons I ignored yesterday
And I’ll never ever forget
Good keys of gazes keys their own daughters
in front of this land where nature is mine

In front of the fire the first fire
Good mistress reason
Identified star
On earth under sky in and out of my heart
Second bud first green leaf
That the sea covers with sails
And the sun finally coming to us

I am in front of this feminine land
Like a branch in the fire.

Paul Éluard




El éxtasis

Estoy ante este paisaje femenino
Como un niño ante el fuego
Sonriendo vagamente con lágrimas en los ojos
Ante este paisaje en que todo me emociona
Donde espejos se empañan donde espejos se limpian
Reflejando dos cuerpos desnudos estación a estación

Tengo tantas razones para perderme
En esta tierra sin caminos bajo este cielo sin horizonte
Hermosas razones que ayer ignoraba
Y que ya nunca olvidaré
Hermosas llaves de miradas claves hijas de sí mismas
Ante este paisaje donde la naturaleza es mía

Ante el fuego el primer fuego
Buena razón maestra

Estrella identificada
Y en la tierra y bajo el cielo fuera de mi corazón y en él
Segundo brote primera hoja verde
Que el mar cubre con sus alas
Y el sol al fondo de todo que viene de nosotros

Estoy ante este paisaje femenino
Como rama en el fuego.

Paul Éluard

Traducción de Jesús Munárriz

Garden Of Paintings, 2010, by Marc Lagrange

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder