18 Ağustos 2020 Salı

An Almost Made Up Poem / Charles Bukowski

An Almost Made Up Poem

I see you drinking at a fountain with tiny
blue hands, no, your hands are not tiny
they are small, and the fountain is in France
where you wrote me that last letter and
I answered and never heard from you again.
you used to write insane poems about
ANGELS AND GOD, all in upper case, and you
knew famous artists and most of them
were your lovers, and I wrote back, it’ all right,
go ahead, enter their lives, I’ not jealous
because we’ never met. we got close once in
New Orleans, one half block, but never met, never
touched. so you went with the famous and wrote
about the famous, and, of course, what you found out
is that the famous are worried about
their fame –– not the beautiful young girl in bed
with them, who gives them that, and then awakens
in the morning to write upper case poems about
ANGELS AND GOD. we know God is dead, they’ told
us, but listening to you I wasn’ sure. maybe
it was the upper case. you were one of the
best female poets and I told the publishers,
editors, “ her, print her, she’ mad but she’
magic. there’ no lie in her fire.” I loved you
like a man loves a woman he never touches, only
writes to, keeps little photographs of. I would have
loved you more if I had sat in a small room rolling a
cigarette and listened to you piss in the bathroom,
but that didn’ happen. your letters got sadder.
your lovers betrayed you. kid, I wrote back, all
lovers betray. it didn’ help. you said
you had a crying bench and it was by a bridge and
the bridge was over a river and you sat on the crying
bench every night and wept for the lovers who had
hurt and forgotten you. I wrote back but never
heard again. a friend wrote me of your suicide
3 or 4 months after it happened. if I had met you
I would probably have been unfair to you or you
to me. it was best like this.

Charles Bukowski - (Love Is a Dog from Hell)





Un poème presque confectionné
(An almost made up poem)

Je t’ai vu boire à une fontaine avec de minuscules
mains bleues, non, tes mains ne sont pas minuscules
ils sont petits, et la fontaine est en France
d’où vous m’avez écrit votre dernière lettre.
Je vous ai répondu mais je n’ai pas eu de vos nouvelles

Dans le passé, vous avez écrit des poèmes fous sur les
ANGES ET DIEU,
tout en majuscules et dans le passé, vous connaissiez des artistes célèbres
et pour la plupart c’était vos amants,
et j’ai répondu: d’accord,
allez-y, entrez dans leurs vies, je ne suis pas jaloux
parce que nous ne nous sommes jamais rencontrés.

Nous étions voisins une fois à la Nouvelle-Orléans,
un demi-bloc, mais nous ne nous sommes jamais rencontrés,
nous ne nous sommes jamais touchés.

Alors vous êtes allé avec les célébrités et sur tout les célébrités que vous avez écrites,
bien sûr, tu as découvert
que ce que les fameux s’inquiètent, c’est la gloire,
pas la belle fille à côté d’eux dans son lit,
ça lui donne cette chose là, et ça le matin
il se réveille pour écrire des poèmes en majuscules
sur les ANGES DE DIEU.

Nous savons que Dieu est mort, ils nous ont dit,
mais en t’écoutant je n’étais plus sûr.
peut-être à cause de le lettres majuscules
Tu étais l’une des meilleures poétesses et j’ai dit aux éditeurs,
aux réalisateurs: "publie-le, publie-le,
c’est fou mais c’est magie.
il n’y a pas de mensonge dans son feu".

Je t’aimais comme un homme aime une femme qui ne touche jamais,
qui écrit,
dont les petites photographies conservent.
Je t’aimerais plus si j’avais été assis dans une petite pièce pliant un
cigarette et t’écouter pisser dans la salle de bain,
mais ça ne s’est pas passé comme ça.

Vos lettres sont devenues plus tristes.
tes amants t’ont trahi. bébé, je t’ai écrit,
tous les amoureux trahissent.

mais il n’a pas servi.
tu as dit avoir un banc pour pleurer
il était près d’un pont
le pont était sur une rivière et vous vous êtes assis sur le banc
de pleurer tous les soirs et pleurer pour les amoureux qui vous avaient
blessé et oublié.

Je t’ai réécrit mais Je n’ai pas eu de réponse.
Trois ou quatre mois plus tard, un ami m’a écrit de votre suicide.

Si je t’avais rencontré
J’aurais probablement eu tort avec toi ou toi avec moi
c’est mieux que c’est allé comme ça.

Charles Bukowski - (L’amour est un chien de l’enfer)





Un poema casi arreglado

te veo beber de una fuente con tus diminutas
manos azules; no, tus manos no son diminutas
son pequeñas, y la fuente está en francia
donde me escribiste aquella última carta
a la que contesté sin que jamás volviera a saber nada de ti.
solías escribir poemas demenciales acerca de
ÁNGELES Y DIOS, todo en mayúsculas, y
conocías a artistas famosos y la mayoría de ellos
eran tus amantes, y yo te escribía, está bien,
hazlo, entra en sus vidas, no estoy celoso,
no nos conocemos en persona. una vez estuvimos cerca en
nueva orleans, a medio bloque tan solo, pero no nos vimos, nunca
nos tocamos. así que fuiste con los famosos y escribiste
acerca de los famosos, y, por su puesto, lo que descubriste
fue que los famosos están preocupados por
su fama —no de la joven muchacha que está en la cama
con ellos, la que se entrega, y luego despierta
en la mañana para escribir poemas en mayúsculas acerca de
ÁNGELES Y DIOS. sabemos que dios está muerto, nos
lo dijeron, pero al escucharte ya no estuve tan seguro. quizás
fueron las mayúsculas. fuiste una de las mejores
poetas y se lo dije a las revistas, a los editores,
“publíquenla, está loca pero hay magia
en ella. no hay falsedad en su fuego”. te amé
como un hombre ama a la mujer que nunca toca, a la que
solo escribe, de la que guarda unas cuantas fotografías. te
hubiera amado más si hubiera estado en una habitación enrollando
un cigarro mientras se escuchaba tu orinar en el baño,
pero eso nunca ocurrió. tus letras se volvieron más tristes.
tus amantes te traicionaron. pequeña, te escribí, todos los
amantes traicionan. pero no ayudó.  me dijiste que tenías
una banca para llorar que estaba cerca de un puente y
el puente estaba sobre un río y tú te sentabas cada noche en la banca
del llanto  y lagrimeabas por amantes que te habían
lastimado y olvidado. te escribí de regreso pero nunca
volviste. un amigo me informó de tu suicidio
3 o 4 meses luego de que ocurriera. si te hubiera conocido
probablemente hubiera sido injusto contigo o
tú lo hubieras sido conmigo. fue mejor así.

Charles Bukowski - (El amor es un perro del infierno)

Traducción: Carlos LM.





Un poema casi inventado

Te veo tomando de una fuente con manos
azules y diminutas, no, no son diminutas tus manos,
son chicas, y la fuente está en Francia
donde me escribiste esa última carta y
yo respondí y nunca más volví a escuchar de vos otra vez.
Solías escribir poemas enfermos sobre
ÁNGELES Y DIOS, todo con mayúsculas, y vos
conocías artistas famosos y muchos de ellos
eran tus amantes, y yo te escribía, está todo bien,
andá, entrá en sus vidas, no estoy celoso
porque nunca nos conocimos. Estuvimos cerca una vez en
Nueva Orleáns, media cuadra, pero sin conocernos, sin
tocarnos. Entonces vos fuiste con los famosos y escribiste
sobre los famosos, y, obvio, lo que encontraste
fue que los famosos están preocupados por
su fama –y no la hermosa piba en la cama
con ellos, que les da eso, y después despierta
a la mañana para escribir poemas en mayúsculas sobre
ÁNGELES Y DIOS. Sabemos que Dios esta muerto, ellos nos
dijeron, pero escuchándote no estaba tan seguro. Por ahí
eran las mayúsculas. Eras una de las
mejores poetisas y yo le dije a los redactores,
editores, “ella, publiquen a ella, está loca pero es
mágica. No hay mentira en su fuego”. Te amé
como un hombre ama una mujer que nunca toca, sólo
le escribe, guarda fotitos de ella. Te habría
amado más si me hubiera sentado en una habitación
chica armando un cigarro y te hubiera escuchado mear en el baño,
pero eso nunca pasó. Tus cartas se volvieron más tristes.
Tus amantes te traicionaron. Nena, te escribí, todos
los amantes traicionan. No ayudó. Vos decías
que tenías un banco para llorar y estaba sobre un puente y
el puente estaba sobre un río y vos te sentabas en el banco
para llorar todas las noches y moqueabas por los amantes que
te lastimaron y te olvidaron. Volví a escribirte pero nunca más
escuché de vos. Un amigo me escribió sobre tu suicidio
3 o 4 meses después que pasó. Si te hubiera conocido
probablemente yo te habría sido infiel a vos o vos
a mí. Era mejor así.

Charles Bukowski - (El amor es un perro del infierno)





Una poesia quasi per finta

ti ho vista bere a una fontana con minuscole
mani azzurre, no, le tue mani non sono minuscole
sono piccole, e la fontana si trova in Francia
da dove tu mi scrivesti la tua ultima lettera
io risposi e poi non ebbi più tue notizie.
un tempo scrivevi folli poesie su
ANGELI E DIO, tutto in maiuscolo, e
conoscevi artisti famosi e per la maggior parte
erano tuoi amanti, e io risposi: va bene,
procedi, entra nelle loro vite, non sono geloso
perchè non ci siamo mai incontrati. ci trovammo vicini una volta a
New Orleans, a mezzo isolato, ma non ci incontrammo mai, mai
ci toccammo. dunque tu andasti con i famosi e dei famosi
scrivesti, e, ovviamente, scopristi
che ciò di cui i famosi si proccupano è
la fama – non della bella ragazza accanto a loro
nel letto, che gli dà quella cosa lì,e che la mattina
si sveglia per scrivere poesie in maiuscolo sugli ANGELI DI DIO.
noi sappiamo che Dio è morto, ce l’hanno detto,
ma ascoltando te non ero più sicuro. forse
a causa delle maiuscole. eri una
delle poetesse migliori e io dissi agli editori,
ai direttori:’pubblicatela, pubblicatela, è matta ma è
magica. non c’è menzogna nel suo fuoco’. ti amai
come un uomo ama una donna che non tocca mai, a cui scrive,
le cui piccole fotografie conserva. ti avrei
amata di più se fossi stato seduto in una stanzetta arrotolandomi una
sigaretta e ascoltandoti pisciare in bagno,
ma non è andata così. le tue lettere diventarono più tristi.
i tuoi amanti ti tradivano. piccola, ti scrissi io,
tutti gli amanti tradiscono. non servì. dicesti
d’avere una panca del pianto che si trovava presso un ponte
il ponte era su un fiume e tu sedevi sulla panca
del pianto ogni notte e piangevi per gli amanti che ti avevano
ferita e dimenticata. riscrissi ma
non ebbi più risposta. tre o quattro mesi più tardi un amico mi scrisse
del tuo suicidio. se ti avessi incontrata
probabilmente sarei stato ingiusto con te o tu
con me. è meglio che sia andata così.

Charles Bukowski - (L'amore è un cane che viene dall'inferno)


Unknown photographer

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder