la arena pegada a tu carne
la arena en mis manos
en mi lengua
para que te descubra
tras el obstáculo sutilísimo
y la arena cayendo de nuestro cabello
sedimentando en el fondo del silencio
y nosotros
hermosos recién lavados
de nuestras propias aguas emergidos
a la luz y al cuerpo
de esta tierra.
Yannis Ritsos - (Erótica)
Traducción: Juan Merino Castrillo
Il tuo corpo sulla spiaggia sabbiosa
la sabbia attaccata alla tua carne
la sabbia sulle tue mani
sulla mia lingua
perch'io ti scopra
dietro l'esilissimo ostacolo
e la sabbia che ci cade dai capelli
che si deposita sul fondo del silenzio
e noi
belli appena lavati
emersi dalle nostre acque
alla luce e al corpo
di questa terra.
Ghiannis Ritsos - (Erotica)
Kumsalda bedenin
kum sıvanmış etine
kum ellerinde
dilinde
o incecik engelin arkasında
keşfediyorum seni
ve saçlarımızdan dökülüyor kum
yığılıyor sessizliğin dibine
ve biz
güzel yeni yıkanmış
çıkmış kendi sularımızdan
ışığına ve bedenine
bu dünyanın.
Atina, 23.2.1980
Yannis Ritsos - (Erotika)
Çeviri: Herkül Millas / Özdemir İnce
Nu de la plage, 1971, par Lucien Clergue |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder