Tell me to whom now it belongs this apple that I peel with care
You know that all I do with care now belongs to you
A man on his way to the water let's say should he tilt his shoulder
The sun, the water and the tilt of his shoulder all belong to you
You stand up, you befit your name, and you're right
The world that darkens as you know frequently belongs to you
The darkening world is an ember of fire for a new rose
The noble darkness left over from a fire's ember belongs to you
You took a past with experiments, you came and painted the new well
I know it you should know it too the first illumination belongs to you
The water that I love is the real brother of your water
The powers abandoned by your water now belong to you
Because you hold like a weapon everything that you hold
The whistle that holds everything like a warning belongs to you
It's all yours O eternal-giver whatever exists like life
Don't hold your breath, expand, the core and the shell belong to you
O the most beautiful view of a waterfall pouring over the flowers
My love, my infinity, whatever exists and does not exist in this world all belong to you.
Turgut Uyar - (1927-1985) Turkish poet.
ÇOKLUK SENİNDİR
özenle soyduğum şu elma söyle şimdi kimindir
özenle ne yapıyorsam bilirsin artık senindir
suya giden bir adam mesela omuzunu eğri tutsa
güneş su ve adamın omzundaki eğrilik senindir
ayağa kalkarsın, adına uygunsun ve haklısın
kararan dünya bildiğin gibi sık sık senindir
kararan dünya, yeni bir güle bir ateş parçasıdır
bir ateş parçasından arta kalan soylu karanlık senindir
bir deneyli geçmişi aldın geldin yeniyi güzel boyadın
ben bilirim sen de bil ilk aydınlık senindir
benim sevdiğim su senin suyunun öz kardeşidir
senin soyunun bıraktığı güçler artık senindir
çünkü bir silah gibi tutarsın tuttuğun her şeyi
her yeri bir uyarma diye tutan ıslık senindir
senindir ey sonsuzveren ne varsa hayat gibi
tutma soluğunu, genişle, öz ve kabuk senindir
ey en güzel görüntüsü çiçeklere dökülen bir çavlanın
aşkım, sonsuzum, bu dünyada ne var ne yok senindir.
Turgut Uyar
Translated by Uğur Akıncı
Photo by David Dubnitskiy |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder