"Los órganos ocultos
suenan
fuera del tiempo.
Navíos iluminados
vienen, van;
no silban.
*
Amor,
la profunda incisión
lo que hemos soñado
mitad en la ignorancia
mitad en lo absoluto,
aquí.
*
Cuánta relación tiene todo
contigo…
las tiendas rojas de enfrente,
los gorriones de la azotea,
el grifo del baño…
árboles invisibles, el aire."
Atenas, 01.10.1980
Yannis Ritsos - (Cuerpo desnudo / Erótica)
Traducción: Juan Merino Castrillo
"Gli organi occulti
suonano
fuori dal tempo.
Navi illuminate
arrivano, partono;
non fischiano.
*
Amore,
la profonda incisione —
ciò che sognammo
metà nell’ignoranza,
metà nell’assoluto,
qui.
*
Come tutto si lega
con te —
le tende rosse di fronte,
i passeri sul terrazzo,
il rubinetto in bagno —
alberi invisibili, il vento."
Atene, 01.10.1980
Ghiannis Ritsos - (Corpo nudo / Erotica)
Traduzione di Nicola Crocetti
da “Erotica”, Crocetti Editore, 1981.
"Zamanın dışında
çalıyor
gizli çalgılar.
Işıklı gemiler
gelip gidiyorlar
düdük çalmadan.
*
Aşk,
derin kesik —
düşünü kurduğumuz şeyin
yarısı bilinmezlikte,
mutlaka öteki yarısı,
burada.
*
Nasıl da ilişkilidir
seninle her şey —
karşıdaki kırmızı tenteler,
balkondaki serçeler,
banyodaki musluk —
görünmeyen ağaçlar, rüzgâr."
Atina, 01.10.1980
Yannis Ritsos - (Çıplak Beden / Erotika)
Çeviri: Herkül Millas / Özdemir İnce
Alice |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder