Lady of Silence
Lady of Silence
from the winsome cage of
thy body
rose
through the sensible
night
a
quick bird
(tenderly upon
the dark’s prodigious face
thy
voice
scattering perfume-gifted
wings
suddenly escorts
with feet
sun-sheer
the smarting beauty of dawn)
E. E. Cummings
Señora del Silencio
Señora del silencio
de la dulce jaula de
tu cuerpo
se alzó
en la sensitiva
noche
un
pájaro veloz
(tierna sobre
el prodigioso rostro de lo oscuro
tu
voz
extiende alas colmadas de
perfume
escoltando de pronto
con soleados
pies
la punzante belleza de la aurora)
E. E. Cummings
Versión de Alfonso Canales
(-e.e. Cummings poemas- Alberto Corazón , Editor, 1969)
Signora del Silenzio
Signora del silenzio
dalla seducente rete del
tuo corpo
s ‘alzò
nella concreta
notte
un
uccello veloce
(tenera sul
volto prodigioso dell’oscurità
la tua
voce
stende ali pregne di
profumo
e subito
piedi assolati
conducono
la sferzante beltà dell’aurora)
E. E. Cummings
Monica Bellucci for Max Calendar. Italy, 1999, by Fabrizio Ferri |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder