8 Haziran 2021 Salı

La vie le matin / Jacques Prévert

La vie le matin
 
Quand la vie est un collier,
Chaque jour est une perle.

Quand la vie est une cage,
Chaque jour est une larme.

Quand la vie est une forêt,
Chaque jour est un arbre.

Quand la vie est un arbre,
Chaque jour est une branche.

Quand la vie est une branche,
Chaque jour est une feuille.

Quand la vie est la mer
Chaque jour est une vague
Chaque vague est une plainte
Une chanson, un frisson.

Jacques Prévert





When life is a spangled necklace,
every day is a single perfect pearl.

When life is a searing cage,
every day is silent pain.

When life is a sheltering forest,
every day is a stalwart tree.

When life is a swaying tree,
every day is a shuddering branch.

When life is a stable branch,
every day is a springing leaf.

When life is the serene sea,
Every day is a sounding wave.
Each wave a shout.
A song, a stir.

Jacques Prévert





Quando la vita è una collana
ogni giorno è una perla

Quando la vita è una gabbia
ogni giorno è una lacrima

Quando la vita è una foresta
ogni giornata è un albero

Quando la vita è un albero
ogni giorno è un ramo

Quando la vita è un ramo
ogni giorno è una foglia

Quando la vita è il mare
ogni giorno è un’ondata
ogni ondata una pianta
una canzone un fremito

Jacques Prévert





YAŞAM, SABAH

Dönüşmüşse yaşam
Bir gerdanlığa
Her günümüz bir incidir
o zaman

Dönüşmüşse yaşam
Bir mapus damına
Gözyaşıdır her günümüz
o zaman

Dönüşmüşse yaşam
Bir ormana
Her günümüz bir ağaçtır
o zaman

Dönüşmüşse yaşam
Bir ağaca
Bir daldır her günümüz
o zaman

Dönüşmüşse yaşam
Bir dala
Her günümüz bir yapraktır
o zaman.

Jacques Prévert

Çeviri: Erhan Bener - Vüs'at O. Bener

(Modern Dünya Edebiyatı Antolojisi, S. 554)

Stormy Evening, 1926, by Stephen Bone

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder