"Mein Herz gleicht ganz dem Meere,
Hat Sturm und Ebb’ und Flut,
Und manche schöne Perle
In seiner Tiefe ruht."
Heinrich Heine - (Buch der Lieder)
"My heart is like the ocean.
With storm and ebb and flow.
And many a pearl lies hidden
Within its depths below."
Heinrich Heine - (Song / Early poems)
Translated by Emma Lazarus
"Mi alma se parece al mar:
tiene olas y tempestades;
pero en sus profundidades
muchas perlas se han de hallar."
Heinrich Heine - (Canción)
"La mia anima sembra il mare:
ha onde e tempeste;
ma nelle sue profondità
si trovano molte perle."
Heinrich Heine - (Canzone)
"Mon coeur est pareil a la mer,
Il a ses tempêtes et ses marées.
Et plus d'une perle fine
Repose en ses profondeurs."
Heinrich Heine - (Chanson)
Madeira, Portugal, by Miguel Morenatti |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder