"When they asked me what I wanted to be I said I didn't know.
"Oh, sure you know," the photographer said.
"She wants," said Jay Cee wittily, "to be everything."
I said I wanted to be a poet.
Then they scouted about for something for me to hold.
Jay Cee suggested a book of poems, but the photographer said no, that was too obvious. It should be something that showed what inspired the poems. Finally Jay Cee unclipped the single, long-stemmed paper rose from her latest hat.
The photographer fiddled with his hot white lights. "Show us how happy it makes you to write a poem."
Sylvia Plath - (The Bell Jar)
"Cuando me preguntaron qué quería ser, dije que no lo sabía. —Oh, por supuesto que lo sabe —dijo el fotógrafo. —Ella quiere —sentenció Jota Ce con gracia— ser de todo. Dije que quería ser poetisa. Entonces exploraron buscando algo que pudiera sostener. Jota Ce sugirió un libro de poemas, pero el fotógrafo dijo que no, que eso era demasiado obvio. Debía ser algo que mostrara lo que inspiraba los poemas. Finalmente, Jota Ce desenganchó la única rosa de papel de largo tallo de su sombrero más nuevo. El fotógrafo jugueteó un rato con sus calientes luces blancas. —Muéstranos cuán feliz te hace haber escrito un poema."
Sylvia Plath - (La campana de cristal)
(Título original: The Bell Jar Traducción: Elena Rius © 1963, Sylvia Plath © 2008, de la presente edición: Edhasa Avda. Diagonal, 519-521 08029 Barcelona ISBN: 978-84-350-3485-2)
"Bana ne olmak istediğimi sorduklarında bilmediğimi söyledim.
Fotoğrafçı, 'Haydi haydi, elbette biliyorsundur,' dedi.
Jay Cee, 'Her şey olmak istiyor,' diye espri yaptı.
Ozan olmak istediğimi söyledim.
O zaman elimde tutabileceğim bir şey aradılar.
Jay Cee bir şiir kitabı tutmamı önerdi, ama fotoğrafçı bunun çok açık olduğunu söyleyip kabul etmedi. Şiirlerin esin kaynağını gösteren bir şey olmalıydı. Sonunda Jay Cee en yeni şapkasındaki tek uzun saplı yapma gülü çıkardı.
Fotoğrafçı kızgın beyaz ışıklarını ayarladı. 'Haydi, şiir yazmanın seni ne denli mutlu ettiğini göster bize.'"
Sylvia Plath - (Sırça Fanus)
Türkçesi: Handan Saraç
(Can Yay., 2. basım, Kasım 1987, s. 105)
Sylvia Plath |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder