16 Aralık 2019 Pazartesi

Моим стихам, написанным так рано / Марина Цветаева

Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги из фонтана,
Как искры из ракет,

Ворвавшимся, как маленькие черти,
В святилище, где сон и фимиам,
Моим стихам о юности и смерти,
— Нечитанным стихам!

Разбросанным в пыли по магазинам,
Где их никто не брал и не берёт,
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черёд.

Коктебель, 13 мая 1913

Марина Цветаева





For my poems, written so early
That I didn't even know I was a poet,
Hurled like drops from a fountain,
Like sparks from rockets,

That burst like tiny devils,
Into the sanctuary of sleep and incense,
For my poems about youth and death
-- For my unread poems!

Scattered in dusty bookstores,
Where no one ever buys them!
For my poems, like precious wines,
A time will come.

Koktebel, May 13, 1913

Marina Tsvetaeva





A mis versos escritos tan temprano,
que no sabía yo que era poeta,
brotados como chorros de una fuente
como chispas de un proyectil,

llegados como diablos diminutos
al templo del incienso y del sueño,
a mis versos de muerte y juventud
- ¡Intactos! ¡No-leídos! ¡Solos!

Dispersos entre el polvo de las tiendas,
donde nadie los ve ni los verá.
Como a vinos excelsos a mis versos,
también les llegará su hora.

Koktebel, 13 de mayo de 1913

Marina Tsvetaeva





Şiirlerim İçin

Hayatımda öyle erken, öyle erken yazıldı ki şiirlerim
Kendimin henüz bir şair olduğunu bilmiyordum daha.
Pınarın damlacıkları misali cebren ayrılırlar benden,
Bir roketin devinmesine benzer gene de.

Ansızın saldırır şiirler benden, işgal eder, uykunun ve tütsünün
Sarmaladığı tapınaktaki bazı minicik iblisler misali.
Gençlik ve ölümdür ele aldığı konular. Şiirlerim,
Her daim okunmadan kalan dizelerim!

Değişik kitapçıların tozu arasında fırlatılmış buraya ve oraya,
(Dokunulmamış şimdiye dek herhangi bir okurun parmaklarınca!)
Değil mi ki şiirlerim, değerli şaraplar gibi saklanır derinlerde,
Bilirim, zamanı gelir onların bir gün.

Koktebel, 13 Mayıs 1913

Marina İvanova Tsvetaeva (1892 – 1941, Rusya)

Çeviren: İsmail Haydar Aksoy


Marina Tsvetaeva, 1913,
by Magda Nachman Acharya

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder