Hermosa,
tu cuerpo es mi lugar de exilio
(Aquella hierba grisácea, querido lino)
Allí el cielo, los soles, la historia
El tabaco de tu pelo y tu cuello
Allí el pálido atlas de tu boca
Toda la geografía.
Yo que soy un hundido, un perdido, una chatarra
La aceituna resignada de nuestro siglo
El recuerdo de un bosque,
en sus dientes de leche.
Ofrenda
Estés donde estés ese lugar me cuenta
Hermosa,
el río profundo, sereno de tu cuerpo.
İlhan Berk - (Río Hermoso)
Traducción Mukadder Yaycioglu y Clara Janés
http://www.adamar.org/archivo/ii_epoca/num8/v2.html
GÜZEL
Güzel,
gövden sürgünlüğümdür benim
(O kırçıl ot, sevgili keten)
Orda gök, güneşler, tarih
Tütünü saçlarının ve boynunun
Orda ağzının soluk atlası
Bütün coğrafya.
Ben ki bir batığım, yitik, hurda
Boynu bükük zeytini yüzyılımızın
Anısı bir ormanın,
süt dişlerinde.
Sunu
Nerde olursan ol orayı anlatır bana
Güzel,
gövdenin durgun, derin ırmağı
İlhan Berk - (Güzel Irmak)
Photodom Viarp For Hexes |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder