20 Mart 2022 Pazar

White Dog / Charles Bukowski

White Dog

I went for a walk on Hollywood Boulevard.
I looked down and there was a large white dog
walking beside me.
his pace was exactly the same as mine,
we stopped at traffic signals together.
a woman smiled at us.
he must have walked 8 blocks with me.
then I went into a grocery store and
when I came out he was gone.
or she was gone.
the wonderful white dog
with a trace of yellow in its fur.
the large blue eyes were gone.
the grinning mouth was gone.
the lolling tongue was gone.

things are so easily lost.
things just can’t be kept forever.

I got the blues.
I got the blues.
that dog loved and
trusted me and
I let it walk away.

1977

Charles Bukowski

(What Matters Most Is How Well You Walk Through The Fire. Published in 1999 by Black Sparrow Press.)





El perro blanco

fui a dar un paseo por Hollywood Boulevard.
bajé la vista y había un perrazo blanco
caminando a mi lado.
llevaba exactamente el mismo paso que yo.
nos parábamos en los semáforos juntos.
cruzábamos las bocacalles juntos.
una mujer nos sonrió.
debió de caminar unas 8 manzanas conmigo.
luego entré a una tienda de comestibles y
cuando salí el perro había desaparecido.
o la perra había desaparecido.
era un perro blanco hermosísimo.
con una pizca de amarillo en el pelaje.
los ojazos azules habían desaparecido.
el hocico sonriente había desaparecido.
la lengua colgante había desaparecido.

con qué facilidad se pierden las cosas.
no se puede conservar las cosas para siempre.

estoy de capa caída.
estoy de capa caída.
aquel perro me quería y
confiaba en mí y
dejé que se fuera.

1977

Charles Bukowski

(Lo Que Mas Importa Es Lo Bien Que Caminas Por El Fuego)





Beyaz Köpek

Hollywood Bulvarı 'nda yürüyüşe çıktım.
iri, beyaz bir köpek yürümeye
başladı yanımsıra.
hızı hızımla aynı.
trafik ışıklarında birlikte durduk.
karşıdan karşıya birlikte geçtik.
bir kadın bize gülümsedi.
sekiz blok kadar yürüdük birlikte.
sonra ben bakkala girdim,
çıktığımda gitmişti
kürkü sarı dalgalı
harikulade beyaz köpek.
iri mavi gözleri gitmişti.
gülen ağzı gitmişti.
sarkık dili gitmişti.

ne kadar kolay yitiyor her şey.
hiçbir şeye sonsuza dek sahip olamıyorsunuz.

kederliyim.
kederliyim.
o köpek beni sevmiş,
bana güvenmişti,
ve ben gitmesine izin verdim.

1977

Charles Bukowski

Çeviri: Avi Pardo

(BiR BEN MİYİM BOYLE YAŞAYAN? "ateşin içinden ne denli iyi yürüdüğündür mesele..." -1 Cilt. Parantez Gazetecilik ve Yayımcılık Ltd)

Bukowski and his dog, Droll, on a Los Angeles beach, 1950,
when living with Jane.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder