Noux deux
Nous deux nous tenant par la main
Nous nous croyons partout chez nous
Sous l’arbre doux sous le ciel noir
Sous tous les toits au coin du feu
Dan la rue vide en plein soleil
Dans les yeux vagues de la foule
Auprès des sages et des fous
Parmi les enfants et les grands
L’amour n’a rien de mystérieux
Nous sommes l’évidence même
Les amoureux se croient chez nous.
Paul Éluard - (Le Phénix / 1951)
We two
We two take each other by the hand
We believe everywhere in our house
Under the soft tree under the black sky
Beneath the roofs at the edge of the fire
In the empty street in broad daylight
In the wandering eyes of the crowd
By the side of the foolish and wise
Among the grown-ups and children
Love’s not mysterious at all
We are the evidence ourselves
In our house lovers believe.
Paul Éluard - (Le Phenix / 1951)
Noi due
Noi due tenendoci per mano
Ci crediamo dovunque a casa nostra
Sotto l’albero dolce sotto il cielo nero
Sotto ogni tetto nell’intimità
Nella strada vuota in pieno sole
Negli occhi vaghi della folla
Accanto a saggi e a folli
Tra i fanciulli e gli adulti
L’amore non è fatto di misteri
Noi siamo l’evidenza stessa
Credono d’essere a casa nostra
Tutti gli innamorati.
Paul Éluard - (La fenice / 1951)
Nosotros dos
Los dos tomados de la mano
En cualquier lugar estamos en casa
A la sombra de un árbol dulce
Bajo el cielo negro
Bajo cada techo en la intimidad
En la calle vacía a pleno sol
En los vagos ojos de la multitud
Al lado de los sabios y de los locos
Entre los niños y los adultos
El amor no tiene nada misterioso
Nosotros somos la evidencia
Los amantes siempre se sienten en casa.
Paul Éluard - (El Fénix / 1951)
Nosotros dos
Nosotros dos tomados de la mano
Nos sentimos dondequiera en nuestra casa
Bajo el árbol dulce bajo el cielo negro
Bajo todos los tejados al amor de la lumbre
En la calle vacía a pleno sol
En los vagos ojos de la multitud
Cerca de los sabios y de los locos
Entre los niños y los adultos
Nada tiene el amor de misterioso
Somos la evidencia misma
Los que se aman se creen en nuestra casa.
Paul Éluard - (El Fénix / 1951)
Traducción de Camilo Fernández Cozman
Biz İkimiz
El eleyken biz ikimiz
Sanırız her yer evimiz
Serin bir ağaç altındayız
Evlerin köşesinde çatıların altındayız
Apaydınlık boş sokaktayız
Buğulu gözlerindeyiz kalabalığın
Akıllıların delilerin yanındayız
Küçüklerle büyüklerle iç içeyiz
Yok aşkın gizlisi saklısı
Ortadayız işte çırılçıplağız
Sanki bütün sevişenler yanımızda.
Paul Éluard - (Anka Kuşu / Asıl Adalet / 1951)
Çeviri: A. Kadir
A courting couple on the bank of the Seine. Paris, 1954, by Fred Van Schagen |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder