1 Eylül 2021 Çarşamba

To wait an Hour—is long / Emily Dickinson

To wait an Hour—is long

781

To wait an Hour—is long—
If Love be just beyond—
To wait Eternity—is short—
If Love reward the end—

Emily Dickinson





Aspettare un'Ora - è lungo -

781

Aspettare un'Ora - è lungo -
Se l'Amore è appena al di là -
Aspettare l'Eternità - è breve -
Se l'Amore ripaga la fine -

Emily Dickinson

Traduzione di Giuseppe Ierolli





Attendre une heure est long

781

Attendre une heure est long
Si l'amour est en vue
Attendre l'éternité est bref
Si l'amour est au bout.

Emily Dickinson





Esperar una hora—es mucho—

781

Esperar una hora—es mucho—
si el amor está más allá—
esperar la eternidad—es breve—
si el amor recompensa el final—

Emily Dickinson

Traducción del inglés: César Abraham Navarrete Vázquez.





Esperar una hora es largo

781

Esperar una hora es largo
si el amor está a la vista.
Esperar la eternidad es breve
si el amor está al final

Emily Dickinson





Bir saat beklemek çok uzun iş

781

Bir saat beklemek çok uzun iş,
Aşk biraz ötede duruyorsa;
Kısadır sonsuzluğu bekleyiş,
Sonunda aşk armağanı varsa.

Emily Dickinson

Çeviren: Talat Sait Halman

Photo by Roger Christoffel

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder