To wait an Hour—is long
781
To wait an Hour—is long—
If Love be just beyond—
To wait Eternity—is short—
If Love reward the end—
Emily Dickinson
Aspettare un'Ora - è lungo -
781
Aspettare un'Ora - è lungo -
Se l'Amore è appena al di là -
Aspettare l'Eternità - è breve -
Se l'Amore ripaga la fine -
Emily Dickinson
Traduzione di Giuseppe Ierolli
Attendre une heure est long
781
Attendre une heure est long
Si l'amour est en vue
Attendre l'éternité est bref
Si l'amour est au bout.
Emily Dickinson
Esperar una hora—es mucho—
781
Esperar una hora—es mucho—
si el amor está más allá—
esperar la eternidad—es breve—
si el amor recompensa el final—
Emily Dickinson
Traducción del inglés: César Abraham Navarrete Vázquez.
Esperar una hora es largo
781
Esperar una hora es largo
si el amor está a la vista.
Esperar la eternidad es breve
si el amor está al final
Emily Dickinson
Bir saat beklemek çok uzun iş
781
Bir saat beklemek çok uzun iş,
Aşk biraz ötede duruyorsa;
Kısadır sonsuzluğu bekleyiş,
Sonunda aşk armağanı varsa.
Emily Dickinson
Çeviren: Talat Sait Halman
Photo by Roger Christoffel |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder