10 Eylül 2020 Perşembe

Se non è noia è amore. / Amelia Rosselli

Se non è noia è amore. L’intero mondo carpiva da me i suoi
sensi cari. Se per la notte che mi porta il tuo oblio
io dimentico di frenarmi, se per le tue evanescenti braccia
io cerco un’altra foresta, un parco, o una avventura: –
se per le strade che conducono al paradiso io perdo la
tua bellezza: se per i canili ed i vescovadi del prato
della grande città io cerco la tua ombra: – se per tutto
questo io cerco ancora e ancora: – non è per la tua fierezza,
non è per la mia povertà: – è per il tuo sorriso obliquo
è per la tua maniera di amare. Entro della grande città
cadevano oblique ancora e ancora le maniere di amare
le delusioni amare.

Amelia Rosselli

(Parigi, 28 marzo 1930 – Roma, 11 febbraio 1996) è stata una poetessa.





Eğer usanç değilse aşktır. Dünya bütünü kurnazca alıyor benden
sevgili duygularını onun. Eğer gece içinse beni senin unutuşuna götüren
unutuyorum alıkoymayı kendimi, eğer senin silik kolların içinse
bir başka orman arıyorum, bir park, bir macera ya da: –
eğer sokaklar içinse cennete kadar uzanan, güzelliğini kaybediyorum:
eğer köpek kulübeleri ve piskoposluklar içinse büyük şehirlerin çimenliklerindeki
senin gölgeni arıyorum:  – eğer tüm bunlar içinse hâlâ arıyor arıyorum: –
senin övüncün için değil, değil benim sefaletim için: – senin yamuk gülüşün
senin sevme biçimin için arıyorum. Büyük şehre giriyorum
dolambaçlar yıkılıyor yıkılıyor hâlâ ve hâlâ sevme biçimleri
sevme düş kırıklıkları.

Amelia Rosselli

(Paris, 28 Mart 1930 - Roma, 11 Şubat 1996) İtalyan şair.

Çeviri: İlker Şaguj


Waiting In Dreams by Stella Im Hultberg

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder