The fight is hard and pitiless.
The fight is epic, as they say.
I fell. Another takes my place –
Why single out a name?
After the firing squad – the worms.
Thus does the simple logic go.
But in the storm, we’ll be with you,
My people, for we loved you so.
23 July, 1942
Nikola Vaptsarov
POEMA DE ADIÓS
La lucha es implacable y cruel.
La lucha es, como suele decirse, épica.
Yo moriré. Otro ocupará mi lugar… y así siempre.
¿Acaso importa aquí la suerte de uno mismo?
Un disparo, y después- sólo gusanos.
Esto es algo tan simple como lógico.
¡Pero en la tempestad de nuevo estaremos juntos,
oh pueblo mío, porque nos hemos amado!
Nikola Vaptsarov
ÖLÜMDEN ÖNCE
Acımasız, dizginsiz bir kavga bu
Başsız, sonsuz, destansı.
Bir başkası dolduracak senden boşalan safı
Burada tek adam hesabı olur mu...
Kurşuna diziliş - çürüyüş sonra...
Her şey yalın, mantıksal, yaşamak gibi...
Fakat birlikte olacağız büyük fırtınada
Halkım, çünkü sevdik seni.
Nikola Vaptsarov
Çeviri: Ataol Behramoğlu
Nikola Vaptsarov |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder