15 Aralık 2018 Cumartesi

Começo a conhecer-me. Não existo. / Fernando Pessoa

Começo a conhecer-me. Não existo.

Começo a conhecer-me. Não existo.
Sou o intervalo entre o que desejo ser e os outros me fizeram,
Ou metade desse intervalo, porque também há vida...
Sou isso, enfim...
Apague a luz, feche a porta e deixe de ter barulho de chinelas no corredor.
Fique eu no quarto só com o grande sossego de mim mesmo.
É um universo barato.

Fernando Pessoa "Álvaro de Campos"





I'm beginning to know myself. I don't exist.

I'm beginning to know myself. I don't exist.
I'm the gap between what I'd like to be and what others have made me,
Or half of this gap, since there's also life ...
That's me. Period...
Turn off the light, shut the door, and get rid of the slipper noise in the hallway.
Leave me alone in my room with the vast peace of myself.
It's a shoddy universe.

Fernando Pessoa "Álvaro de Campos"

Translated by Richard Zenith





Empiezo a conocerme. No existo.

Empiezo a conocerme. No existo.
Soy el intervalo entre lo que deseo ser y los demás me hicieron,
o la mitad de ese intervalo, porque además hay vida...
Soy esto, en fin...
Apaga la luz, cierra la puerta y deja de hacer ruido de zapatillas en el pasillo.
Quede solo yo en el cuarto con el gran sosiego de mí mismo.
Es un universo barato.

Fernando Pessoa "Álvaro de Campos"





Je commence à me connaître. Je n’existe pas.

Je commence à me connaître. Je n’existe pas.
Je suis l’intervalle entre ce que je voudrais être et ce que de moi ont fait les autres,
Ou la moitié de cet intervalle, car il y a la vie aussi...
C’est cela que je suis, enfin...
Eteins la lumière, ferme la porte, et fais cesser ces bruits de savates dans le couloir.
Que je reste seul dans ma chambre avec un grand apaisement intérieur.
C’est un univers de pacotille.

Fernando Pessoa "Álvaro de Campos"





Comincio a conoscermi. Non esisto.

Comincio a conoscermi. Non esisto.
Sono l’intervallo tra ciò che io vorrei essere e quel che gli altri han fatto di me,
O metà di quest’intervallo, perché c’è anche la vita...
Son questo, infine...
Spegni la luce, chiudi la porta e smetti di far rumore con le ciabatte in corridoio.
Che io possa restare solo nella stanza insieme con la grande quiete di me stesso.
È un universo a buon prezzo.

Fernando Pessoa "Álvaro de Campos"





Tanımaya başlıyorum kendimi. Ben yokum.

Tanımaya başlıyorum kendimi. Ben yokum.
Olmak istediğimle başkalarının gözündeki ben arasındaki boşluğum ben.
Ya da o boşluğun yarısı, çünkü orada da hayat var...
Sonunda ben oyum işte...
Işığı söndür, kapıyı kapa, son ver koridorda terliklerini sürüklemeye.
Rahat bırak beni odamda tek başıma.
Aşağılık bir yer bu dünya.

Fernando Pessoa "Álvaro de Campos" - (Uzaklıklar, Eski Denizler)

Çeviri: Cevat Çapan


Photo by Alena Goncharova

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder