30 Temmuz 2018 Pazartesi

I love you more than nature ... / Yevgeny Yevtushenko

"Я люблю тебя больше природы,
Ибо ты как природа сама,
Я люблю тебя больше свободы,
Без тебя и свобода тюрьма!
 
Я люблю тебя неосторожно,
Словно пропасть, а не колею!
Я люблю тебя больше, чем можно!
Больше, чем невозможно люблю!"

(1995)

Евгения Евтушенко





"I love you more than nature,
because you are nature itself.
I love you more than freedom,
because without you freedom is prison.

I love you incautiously,
like an abyss – not a groove.
I love you more than possible,
and more than impossible too."

Yevgeny Yevtushenko

Translated by Gay Hoaglund





"Te amo más que a la naturaleza,
porque tú eres la naturaleza misma.
Te amo más que a la libertad,
porque sin ti la libertad es una cárcel.

Te amo con imprudencia
como un abismo y no como un pequeño barranco.
Te amo más que todo lo posible,
y también más que lo imposible."

Yevgeni Yevtushenko





"Doğadan çok seviyorum seni
Çünkü doğa sensin
Özgürlükten çok seviyorum seni
Çünkü sensiz özgürlük esarettir

Umarsızca seviyorum seni
Bir uçurum gibisin ama ben korkmuyorum
Olabileceğinden fazla seviyorum seni
Olamayacağından fazla seviyorum seni"

Yevgeni Yevtuşenko

Çeviri: Ulaş Gökçe


A Place in the Sun (Book), 1996, by David Hamilton

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder