Ti aspetto e ogni giorno
mi spengo poco per volta
e ho dimenticato il tuo volto.
Mi chiedono se la mia disperazione
sia pari alla tua assenza
no, è qualcosa di più:
è un gesto di morte fissa
che non ti so regalare.
Alda Merini
I WAIT FOR YOU
I wait for you and every day
I turn off bit by bit
and I forgot your face.
They ask me if my despair
is equal to your absence
no, it’s something more:
is an act of staring death
that I do not know how to give to you.
Alda Merini
TE ESPERO
Te espero y cada día
me consumo despacio
y me he olvidado de tu rostro.
Me preguntan si mi desesperación
es igual a tu ausencia
no, es algo más:
es un gesto de muerte fija
que no sé regalarte.
Alda Merini
SENİ BEKLİYORUM
Seni bekliyorum ve her gün
Kendimi biraz daha söndürüyorum.
Senin yüzünü unuttum.
Bana, umutsuzluğum yokluğuna denk mi diye soruyorlar.
Hayır, daha da fazlası:
Benim umutsuzluğum
Sana nasıl hediye edeceğimi bilemediğim
Kadim bir ölüm hareketi.
Alda Merini
Çeviri: Sercan Leylek
Photo by Alena Goncharova |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder