"Dime, ¿la rosa está desnuda
o sólo tiene ese vestido?
(...)
¿Sabe la bella de Caracas
cuántas faldas tiene la rosa?"
Pablo Neruda - (Libro de las preguntas)
"Tell me, is the rose naked
or is that her only dress?
(...)
Does the beauty from Caracas know
how many skirts the rose has?"
Pablo Neruda - (The Book of Questions)
Translated by William O'Daly
"Dis-moi, la rose est-elle nue
ou n'a-t-elle que cette robe?
(...)
Sait-elle, la beauté de Caracas,
combien la rose a de jupons?"
Pablo Neruda - (Le livre des questions)
"Dimmi, la rosa è nuda
o ha solo quel vestito?
(...)
Sa la bella di Caracas
quante gonne ha la rosa?"
Pablo Neruda - (Il libro delle domande)
"Söyle bana, çıplak mıdır gül,
yoksa başka giysisi mi yok?
(...)
Caracas’taki o güzel bilir mi
kaç tane eteği vardır gülün?"
Pablo Neruda - (Sorular Kitabı)
Çeviri: İsmail Haydar Aksoy
Marie Helvin for Vogue UK, January 1975, by David Bailey |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder