24 Haziran 2024 Pazartesi

Nähe / Erich Fried

Nähe

Wenn ich weit weg bin von Dir
und wenn ich die Augen zumache
und die Lippen öffne
dann spüre ich wie Du schmeckst
nicht nach Seife und antiseptischen Salben
nur nach Dir
und immer näher nach Dir
und immer süßer nach Dir
je länger ich an Dich denke
und manchmal nach uns
nach Dir und nach mir und nach Dir

Aber wenn ich bei Dir bin
wenn ich Dich küsse und trinke
und Dich einatme
und ausatme und wieder einatme
wenn ich mit offenen Augen
fast nichts von Dir sehe
ganz vergraben in Dich
in Deine Haut und in Deine
Haare und Decken
die duften nach Dir
dann denke ich an Dein Gesicht
weit oben
wie es jetzt leuchtet
oder sich schöne verzieht in rascherem Atem
und denke an Deine Worte
und an Dein Weinen zuletzt
im Fenster des Zuges

Wenn ich bei Dir bin
ist vieles voller Abschied
und wenn ich ohne Dich bin
voller Nähe und Wärme von Dir

Erich Fried




Quando sono lontano da te

Quando sono lontano da te
e quando chiudo gli occhi
e schiudo le labbra
allora sento il tuo sapore
non di sapone o di pomata antisettica
solo di te
e sempre più vicino di te
e sempre più dolce di te
più a lungo penso a te
e qualche volta di noi
di te e di me e di te

Ma quando sono con te
se ti bacio e bevo
e ti respiro ed espiro e respiro di nuovo
se non vedo nulla di te
con gli occhi schiusi
del tutto immerso in te
nella tua pelle e nei tuoi
capelli e nella tua coperta
che sanno di te
allora penso al tuo volto
su in cima
come brilla in questo momento
o si scusa carinamente in un istante veloce
e penso alle tue
parole intelligenti e precise
ed infine al pianto
al finestrino del treno

Quando sono accanto a te
tutto è colmo di distacco
e quando sono senza di te
pieno di vicinanza e calore di te.

Erich Fried




Yakınlık

Uzak olduğumda senden
ve yumduğumda gözlerimi
ve dudaklarımı araladığımda
tadını hissederim senin
sabun ve antiseptik merhemi değil
yalnızca seni andıran
ve her zaman daha yakın
ve her zaman daha tatlı seni andıran
ne denli düşünürsem seni
ve bazen bizi andıran tadını
seni ve beni ve seni
Yanında olduğumda seni

Yanında olduğumda senin
seni öperken ve yudumlarken
ve seni soluklarken
ve nefes verirken ve yeniden nefes alırken
gözüm açıkken
hiçbirşey göremediğimde neredeyse senden
sana gömülmüş
teninin içine
saçına ve örtüne
kokunu taşıyan
ve yüzünü düşünürüm
ta yukarılarda
nasıl da ışıl ışıl şimdi
ya da daha hızlı solurken güzel yüzündeki değişimi
ve düşünürüm
akıllı ve yerinde sözlerini
ve en son treninin penceresindeki
ağlamanı

Yanında olduğumda
ayrılık dolu birçok şey
ve sensiz olduğumda
dopdolu yakınlığın ve sıcaklığın benimle

Erich Fried - (Aşk Şiirleri, 1979)

Çeviri: Ulla Karadeniz & Bekir Karadeniz

Photo by David Dubnitskiy

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder