“To hell, to hell with balance! I break glasses; I want to burn, even if I break myself. I want to live only for ecstasy. Nothing else affects me. Small doses, moderate loves, all the demi-teintes – all these leave me cold. I like extravagance, heat… sexuality which bursts the thermometer! I’m neurotic, perverted, destructive, fiery, dangerous - lava, inflammable, unrestrained. I feel like a jungle animal who is escaping captivity.”
Anaïs Nin
(The Diary of Anaïs Nin, Vol. 1: 1931-1934 ~ Incest: From "A Journal of Love": The Unexpurgated Diary of Anaïs Nin, 1932-1934)
"¡Al diablo, al diablo con el equilibrio! Quiero romper vidrios; quiero arder, aunque me quiebre. Sólo vivo para el éxtasis. Es lo único que me afecta. Las pequeñas dosis, los amores moderados, todas las dimitentes: nada de esto me conmueve. Me gusta la extravagancia, el calor... ¡la sexualidad que hace saltar el termómetro! Soy neurótica, perversa, destructiva, peligrosa: lava, inflamable, desenfrenada. Me siento como un animal salvaje que escapa del cautiverio."
Anaïs Nin
El Diario de Anaïs Nin, volumen 1 (1931-1934)
Grace, 1992, by Gunter Blum |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder