Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos olas
y la noche es océano.
Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos piedras
y la noche es desierto.
Dos cuerpos frente a frente
son a veces raíces
en la noche enlazadas.
Dos cuerpos frente a frente
son a veces navajas
y la noche relámpago.
Dos cuerpos frente a frente
son dos astros que caen
en un cielo vacío.
Octavio Paz
Bajo tu clara sombra (1935-1944) Condición de nube (1944)
TWO BODIES
Two bodies face to face
Are sometimes like two waves
And the night is an ocean.
Two bodies face to face
Are sometimes like two stones
And the night is a desert.
Two bodies face to face
Are sometimes like the roots
Joined in the night.
Two bodies face to face
Are sometimes like knives
And the night is a lightening.
Two bodies face to face
Are like two stars that fall
In an empty sky.
Octavio Paz
DEUX CORPS
Deux corps face à face
Sont parfois deux vagues,
Et la nuit est océan.
Deux corps face à face
Sont parfois deux pierres,
Et la nuit, un désert.
Deux corps face à face
Sont parfois racines
Enlacées dans la nuit.
Deux corps face à face
Sont parfois des couteaux,
Et la nuit, étincelle.
Deux corps face à face
Sont deux astres
Qui chutent en un ciel vide.
Octavio Paz
DUE CORPI
Due corpi, uno di fronte all'altro,
sono a volte due onde
e la notte è oceano.
Due corpi, uno di fronte all'altro,
sono a volte due pietre
e la notte deserto.
Due corpi, uno di fronte all'altro,
sono a volte radici
nella notte intrecciate.
Due corpi, uno di fronte all'altro,
sono a volte coltelli
e la notte lampo.
Octavio Paz
DUE CORPI
Due corpi fronte a fronte
sono a volte due onde
e la notte l’oceano.
Due corpi fronte a fronte
sono a volte due pietre
e la notte deserto.
Due corpi fronte a fronte
sono a volte radici
nella notte allacciate.
Due corpi fronte a fronte
sono a volte due lame
e la notte baleno.
Due corpi fronte a fronte
son due stelle cadenti
nel firmamento vuoto.
Octavio Paz
Traduzione di Maria Pia Lamberti
İKİ GÖVDE
İki gövde yüzyüze
bazen iki dalga
ve okyanustur gece.
İki gövde yüzyüze
bazen iki taş
ve bir çöldür gece.
İki gövde yüzyüze
bazen iki kök
dantellenmiş geceye.
İki gövde yüzyüze
bazen iki bıçak
ve kıvılcım çakar gece.
İki gövde yüzyüze
iki yıldız düşen
boş bir gökyüzünde.
Octavio Paz
Çeviri: Ali Cengizkan
Dreams Paperback (Book), "Dance Music", Model: Unknown, 1982, by Richard Fegley |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder