La casa donde vivimos
me sigue.
Pero
a la derecha del camino
vi un bosque
de malva y oro.
Y la tristeza
de que no lo viste.
*
Frente a la puerta de cristal
el monte nevado.
Qué calientes estaban tus manos
y tu pecho.
Esparta, 29.11.80
Yannis Ritsos - (Cuerpo desnudo / Erótica)
Traducción: Juan Merino Castrillo
La casa ove abitammo
mi segue.
Ma
a destra sulla strada
vidi un bosco
viola e d’oro.
E la tristezza
che tu non lo vedessi.
*
Dirimpetto alla porta a vetri
il monte innevato.
Com’eran calde le tue mani
e il tuo seno.
Sparta, 29.11.80
Ghiannis Ritsos - (Corpo nudo / Erotica)
Traduzione di Nicola Crocetti
da “Erotica”, Crocetti Editore, 1981.
İzliyor beni
yaşadığımız ev.
Ama,
bir orman gördüm
yolun sağında,
mor ve altın sarısı.
Bir de o görmediğin
hüzün.
*
Camlı kapının karşısında
karlı dağ.
Ellerin nasıl da sıcaktı.
Ve göğsün.
Sparti, 29.11.80
Yannis Ritsos - (Çıplak Beden / Erotika)
Çeviri: Herkül Millas / Özdemir İnce
A small pearl at Berg en Dal. Gelderland, Netherlands, by wauba |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder