du bist so reich und rein und weit
wie ein erwachender Garten.
Meine heilige Einsamkeit du -
halte die goldenen Türen zu,
vor denen die Wünsche warten.
Rainer Maria Rilke - (Advent / Leipzig, 1898)
Thou my sacred solitude,
thou art as rich and clean and wide
as an awakening garden.
My sacred solitude thou —
hold shut the golden doors
before which wishes wait.
Rainer Maria Rilke
Translated by M. D. Herter Norton
You my sacred solitude,
you are rich and pure and open
as a garden awakening.
My sacred solitude —
hold the golden gates closed
where desires wait.
Rainer Maria Rilke
Solitudine mia beata e santa,
così ricca sei tu, pura ed immensa
come un giardino che si desti all'alba.
Solitudine mia beata e santa!
Tieni sbarrate le tue porte d'oro
sì che attenda, di fuori, ogni altra cosa.
Rainer Maria Rilke
Kutsal yalnızlığım benim,
öyle bol ve temiz ve genişsin ki
canlanan bir bahçe gibi.
Benim kutsal yalnızlığım, sen
kapalı tut altın kapıları
önünde arzuların beklediği.
Rainer Maria Rilke
Alone In The Fog 2 by Gun Legler |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder