10 Mart 2016 Perşembe

Confianza en el anteojo, no en el ojo... / César Vallejo

CONFIANZA EN EL ANTEOJO, NO EN EL OJO...

Confianza en el anteojo, no en el ojo;
en la escalera, nunca en el peldaño;
en el ala, no en el ave
y en ti sólo, en ti sólo, en ti sólo.

Confianza en la maldad, no en el malvado;
en el vaso, mas nunca en el licor;
en el cadáver, no en el hombre
y en ti sólo, en ti sólo, en ti sólo.

Confianza en muchos, pero ya no en uno;
en el cauce, jamás en la corriente;
en los calzones, no en las piernas
y en ti sólo, en ti sólo, en ti sólo.

Confianza en la ventana, no en la puerta;
en la madre, mas no en los nueve meses;
en el destino, no en el dado de oro,
y en ti sólo, en ti sólo, en ti sólo.

5 Oct 1937

César Vallejo - Poemas humanos (1939)





CONFIDENCE IN GLASSES, NOT IN THE EYE...

Confidence in the glasses, not in the eye;
in the staircase, never in the step;
in the wing, not in the bird
and in yourself alone, in yourself alone, in yourself alone.

Confidence in wickedness, not in the wicked;
in the glass, but never in the liquor;
in the corpse, not in the man
and in yourself alone, in yourself alone, in yourself alone.

Confidence in many, but no longer in one;
in the riverbed, never the current;
in pants, not in legs
and in yourself alone, in yourself alone, in yourself alone.

Confidence in the window, not in the door;
in the mother, but not in the nine months;
in destiny, not in the gold die,
and in yourself alone, in yourself alone, in yourself alone.

César Vallejo

Translated by Clayton Eshleman





DÜRBÜNE İNAN, GÖZE DEĞİL...

Dürbüne inan, göze değil;
merdivene inan, asla basamağa değil;
kanatlara inan, kuşa değil
ve yalnız kendine, yalnız kendine, yalnız kendine.

Kötülüğe inan, kötüye değil;
bardağa inan, asla liköre değil;
cesede inan, insana değil
ve yalnız kendine, yalnız kendine, yalnız kendine.

Çoğuna inan, içinden birine değil;
vadiye inan, akan suya değil;
paçalara inan, bacaklara değil
ve yalnız kendine, yalnız kendine, yalnız kendine.

Pencereye inan, kapıya değil;
anneye inan, ama dokuz aya değil;
kadere inan, iyi zara değil,
ve yalnız kendine, yalnız kendine, yalnız kendine.

César Vallejo

Çeviri: Bülent Kale


César Vallejo

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder