Whenever I think of you
A gazelle goes down to drink water
And I see the meadows expanding
With you each evening
One green olive
And a piece of the blue sea
Take me along
Each time I dream of you
I plant roses where my hand touches
I give water to the horses
And I love the mountains even more
Ilhan Berk (18 November 1918 – 28 August 2008) was a leading contemporary Turkish poet.
Translated by Talat Sait Halman
NEITHER DID I SEE SUCH LOVES NOR SUCH PARTINGS
Each time I think of you
A gazelle jumps down, drinking
Water among the reeds.
Each evening a green olive
And a piece of sky take me
Boldly to your arms.
Each time I think of you
Roses grow at my fingers,
I give water to horses,
Loving the mountain more.
Ilhan Berk (18 November 1918 – 28 August 2008) was a leading contemporary Turkish poet.
Translated from Turkish by Murat Nemet-Nejat
NE BÖYLE SEVDALAR GÖRDÜM NE BÖYLE AYRILIKLAR
Ne zaman seni düşünsem
Bir ceylan su içmeye iner
Çayırları büyürken görürüm
Her akşam seninle
Yeşil bir zeytin tanesi
Bir parça mavi deniz
Alır beni
Seni düşündükçe
Gül dikiyorum ellerimin değdiği yere
Atlara su veriyorum
Daha bir seviyorum dağları.
İlhan Berk
Photo by Nikolay Yakovlev |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder