27 Ekim 2023 Cuma

Dans le crépuscule fané / Guillaume Apollinaire

Dans le crépuscule fané

Dans le crépuscule fané
Où plusieurs amours se bousculent
Ton souvenir gît enchaîné
Loin de nos ombres qui reculent

Ô mains qu'enchaîne la mémoire
Et brûlantes comme un bûcher
Où le dernier des phénix noire
Perfection vient se jucher

La chaîne s'use maille à maille
Ton souvenir riant de nous
S'enfuir l'entends-tu qui nous raille
Et je retombe à tes genoux

Guillaume Apollinaire




In the evening light that’s faded

In the evening light that’s faded
Where our several loves brush by
Your memory lies enchained
Far from our shades that die

O hands bound by memory
Burning like a funeral pyre
Where the last black Phoenix
Perfection comes to respire

Link by link the chain wears thin
Deriding us your memory
Flies ah hear it you who rail
I kneel again at your feet

(Vitam Impendere Amori: To Threaten Life for Love)

Guillaume Apollinaire

Translated by A.S. Kline




Bu solan alacakaranlıkta 

Bu solan alacakaranlıkta 
İtiş kakış bir yığın aşk 
Hatıran zincirli yerde yatmakta
Kaçışan karaltılarımızdan uzak

O eller hafıza zincire vurmuş
Üstüste odunlar gibi alevlerinde 
Kendi küllerinden doğan masaldaki kuş 
Neredeyse konup yanacak halde

Aşınırken halka halka zincir 
Hatıran gülerek ikimize 
Duy kaçar bizden bizimle eğlenir 
Kapanırım yeniden dizlerine 

Guillaume Apollinaire

Çeviri: Necati Cumalı

The Love of Life by Giuseppe Pellizza da Volpedo

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder