12 Şubat 2015 Perşembe

Poema / Alejandra Pizarnik

POEMA

Tú eliges el lugar de la herida
en donde hablamos nuestro silencio.
Tú haces de mi vida
esta ceremonia demasiado pura.

Alejandra Pizarnik





POEM

You choose the place of the wound
where we speak our silence.
You turn my life into
this ceremony which is too pure.

Alejandra Pizarnik





POESIA

Tu scegli il luogo della ferita
dove dicemmo il nostro silenzio.
Tu fai della mia vita
questa cerimonia troppo pura.

Alejandra Pizarnik





ŞİİR

Sen seçiyorsun yaranın yerini
içinde sessizliğimizin dile geldiği.
Sensin hayatımdan
bu ölçüsüz merasimi yaratan.

Alejandra Pizarnik

Çeviri: Cevat Çapan


interno di un viaggio
© Maria Grazia Galatà

1 yorum:

  1. Una de las poetisas más oscuras y admirables de la lengua castellana. Una mujer imposible de describir, un carácter indómito, una sexualidad desbordante, una locura al alcance de la mano.

    YanıtlaSil