20 Mayıs 2018 Pazar

Paul Éluard / La terre est bleue comme une orange

La terre est bleue comme une orange
Jamais une erreur les mots ne mentent pas
Ils ne vous donnent plus à chanter
Au tour des baisers de s'entendre
Les fous et les amours
Elle sa bouche d'alliance
Tous les secrets tous les sourires
Et quels vêtements d'indulgence
À la croire toute nue.

Les guêpes fleurissent vert
L'aube se passe autour du cou
Un collier de fenêtres
Des ailes couvrent les feuilles
Tu as toutes les joies solaires
Tout le soleil sur la terre
Sur les chemins de ta beauté.

Paul Éluard - Recueil : "L'Amour la poésie" 1929.





The world is blue as an orange
No error the words do not lie
They no longer allow you to sing
In the tower of kisses agreement
The madness the love
She her mouth of alliance
All the secrets all the smiles
Or what dress of indulgence
To believe in quite naked.

The wasps flourish greenly
Dawn goes by round her neck
A necklace of windows
You are all the solar joys
All the sun of this earth
On the roads of your beauty.

Paul Éluard





La tierra es azul como una naranja
Jamás un error las palabras no mienten
No os dan más al cantar
Al regreso de los besos de escucharse
Los locos y los amores
Ella su boca de alianza
Todos los secretos todas las sonrisas
Y aquellos vestidos de indulgencia
a creerla toda desnuda.

Las avispas florecen verdes
El alba se pasa alrededor del cuello
Un collar de ventanas
Las alas cubren las hojas
Tú tienes todas las alegrías solares
Todo el sol de la tierra
Sobre los caminos de tu belleza.

Paul Éluard - El amor la Poesía, 1929.

Traducción del francés: © Julio Pollino Tamayo





La terra è blu come un’arancia
Mai un errore le parole non mentono
Non vi fanno più cantare.
E’ il turno dei baci ora intendersi
I folli e gli amori.
Lei le sue labbra complici
Tutti i segreti tutti i sorrisi
E che vestiti indulgenti
Da crederla tutta nuda.

Le vespe sciamano verde.
L’alba si attorciglia sul collo
Una collana di finestre
Ali a coprire le foglie.
Possiedi tutte le gioie solari
Tutto il sole sulla terra
Sui sentieri della tua bellezza.

Paul Éluard





Dünya portakal rengi dünya mavi
Sözcüklerde yalan yok yanlış yok arama
Artık türküler yakmak yasak size
Sıra koklaşmada şimdi sıra öpüşmede
Haydi çılgınlar, aşıklar haydi
Haydi sevgili
Haydi sevgilinin birleştiren ağzı
Gülümseyin birbirinize dökün içinizi
O ne cömert elbise öyle
Sanacaklar seni çırılçıplak

Çiçek açar yaban arıları yeşil yeşil
Takar boynuna günışığı
Pencerelerden bir gerdanlık
Kanatlar sarar yaprakları
Senin olmalı bu aydınlık sevinçler bütün
Yeryüzünün bütün güneşleri senin olmalı
Yollarda güzelliğini yansıtan güneşler

Paul Éluard

Çeviri : A. Kadir – A. Bezirci


Blue Series by Jeff Dunas

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder