24 Temmuz 2015 Cuma

Forugh Farrokhzad - (The Wind-Up Doll)

THE WIND-UP DOLL

More than this, yes
more than this one can stay silent.

With a fixed gaze
like that of the dead
one can stare for long hours
at the smoke rising from a cigarette
at the shape of a cup
at a faded flower on the rug
at a fading slogan on the wall.

One can draw back the drapes
with wrinkled fingers and watch
rain falling heavy in the alley
a child standing in a doorway
holding colorful kites
a rickety cart leaving the deserted square
in a noisy rush

One can stand motionless
by the drapes—blind, deaf.

One can cry out
with a voice quite false, quite remote
"I love..."
in a man’s domineering arms
one can be a healthy, beautiful female

With a body like a leather tablecloth
with two large and hard breasts,
in bed with a drunk, a madman, a tramp
one can stain the innocence of love.

One can degrade with guile
all the deep mysteries
one can keep on figuring out crossword puzzles
happily discover the inane answers
inane answers, yes—of five or six letters.

With bent head, one can
kneel a lifetime before the cold gilded grill of a tomb
one can find God in a nameless grave
one can trade one’s faith for a worthless coin
one can mold in the corner of a mosque
like an ancient reciter of pilgrim’s prayers.
one can be constant, like zero
whether adding, subtracting, or multiplying.
one can think of your --even your—eyes
in their cocoo of anger
as lusterless holes in a time-worn shoe.
one can dry up in one’s basin, like water.

With shame one can hide the beauty of a moment’s togetherness
at the bottom of a chest
like an old, funny looking snapshot,
in a day’s empty frame one can display
the picture of an execution, a crucifixion, or a martyrdom,
One can cover the crake in the wall with a mask
one can cope with images more hollow than these.

One can be like a wind-up doll
and look at the world with eyes of glass,
one can lie for years in lace and tinsel
a body stuffed with straw
inside a felt-lined box,
at every lustful touch
for no reason at all
one can give out a cry
"Ah, so happy am I!"

Forugh Farrokhzad





La muñeca de cuerda

Más que esto, ¡Oh, sí!
más que eso se puede quedar callada
en los poderosos brazos de un hombre
puede ser una hembra bella y sana
con un cuerpo como un suave mantel de cuero
con dos pechos grandes y turgentes
en la cama de un borracho, un loco o un vagabundo
se puede manchar la pureza de un amor
se puede estar arrodillado toda una vida
con la cabeza agachada a los pies del sarcófago frío de un santo
se puede ver a Dios en una tumba anónima
se puede encontrar la fe con una moneda insignificante
puede descomponerse en el recinto de una mezquita
como un viejo lector de oraciones
se puede mezclar con las imágenes más inútiles
una puede ser igual que una muñeca de cuerda
viendo su propio mundo con dos ojos de cristal
una puede permanecer dormida en una caja forrada
con un cuerpo lleno de paja
durante años entre encajes y oropel
en respuesta a cada apretón obsceno de una mano
una puede exclamar sin razón
"¡Oh, estoy tan feliz!"

Forugh Farrojzad





KURMALI BEBEK

daha da mümkün, ah, evet
daha da sessiz kalmak mümkün
saatler boyunca
ölülerinki gibi sabit bir bakışla
bir sigaranın dumanına dalmak mümkün
bir fincanın şekline,
halıdaki renksiz bir çiçeğe
duvardaki belli belirsiz bir çizgiye bakmak mümkün.

kurumuş ellerle
perdeyi açmak
yağmurun sokağa hızla yağdığını görmek,
renkli küçük uçurtmasıyla bir çocuğun
bir çatının altında durduğunu
yıpranmış bir at arabasının
alelacele gürültüyle meydanı terk ettiğini görmek mümkün.

olduğun yerde kalmak mümkün,
perdenin yanında, ama kör, ama sağır.

bağırmak mümkün
aldatıcı, yabancı bir sesle
"seviyorum" diye
güçlü bir adamın kollarında
güzel ve sağlıklı bir dişi olmak
mümkün.

deri gibi gerilmiş bir tenle
sert ve iri göğüslerle
bir sarhoşun, bir delinin, bir berduşun yatağında
bir aşka leke sürmek mümkün

hayret verici tüm bilmeceleri
zekice küçümsemek mümkün
ya da tek bir bulmacayı çözmeye koyulmak
bulduğun saçma cevapla hoşnut olmak;
beş veya altı harfli, saçma bir cevap.

ömür boyu diz çökmek mümkün
soğuk bir sunağın önünde, boynu bükük.
meçhul bir mezarda tanrıyı görmek mümkün
birkaç kuruşa inanç sahibi olmak,
bir caminin köşesinde çürümek mümkün
yaşlı bir duacı gibi.

toplamada, çarpmada, çıkarmada sıfır misali
hep aynı sonuca varmak mümkün.
kozasındaki küskün bir bakışı
yıpranmış bir ayakkabının renksiz tokası sanmak mümkün
kendi çukurunun içinde kalan su gibi,
çoraklaşmak mümkün.

bir anın güzelliğini,
gülünç bir şipşak fotoğraf gibi,
utançla
sandık dibinde saklamak mümkün.

boş kalmış bir günün çerçevesine
bir mahkumun, bir mağlubun, bir maslubun remini asmak mümkün
suretlerle duvardaki çatlakları kapatmak mümkün
kof nakışlara karışmak mümkün.

kurmalı bebek gibi olmak mümkün
camdan gözlerle kendi dünyanı görmek
mahut bir kutunun içinde
saman tıkıştırılmış bir bedenle
danteller ve pullarla iç içe
yıllarca uyumak mümkün
herze ellerin her dokunuşuyla
sebepsizce bağırmak mümkün
"ah, çok mutluyum"

Füruğ Ferruhzad

çeviri: punehaeri


Forugh Farrokhzad

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder