29 Mayıs 2015 Cuma

Zadie Smith - (NW)

"When they met, the man and the woman, the physical attraction was immediate and overwhelming. This is still the case. Because of this unusual, acute attraction, their chronology is peculiar. The physical came first, always.

Before he spoke to her he had already washed her hair, twice.

They had sex before either knew the other’s surname.

They had anal sex before they had vaginal sex.

They had dozens of sexual partners before they married each other."

Zadie Smith - (NW)





"Cuando el hombre y la mujer se conocieron, la atracción física fue inmediata y arrolladora. Sigue siéndolo. Debido a se atracción tan aguda e insólita, su cronología es peculiar. Lo físico siempre llegó primero.

Antes de hablar con ella, él ya le había lavado el pelo dos veces.

Tuvieron relaciones sexuales antes de conocer sus respectivos apellidos.

Antes de practicar el sexo vaginal ya habían practicado el anal.

Antes de casarse habían tenido decenas de parejas sexuales."

Zadie Smith - (NW Londra)

Traducción del inglés de Javier Calvo





"Adamla kadın tanıştığında, aralarındaki fiziksel çekim ani ve çok kuvvetliydi. Hala da öyle. Bu olağandışı ve şiddetli çekimden dolayı, çok özgün bir kronolojileri var. Fiziksel şeyler hep önce geliyor.

Adam kadınla konuşmadan önce onun saçlarını halihazırda iki kez yıkamıştı.

Birbirlerinin soyadını öğrenmeden önce seviştiler.

Vajinal seksten önce anal seks yaptılar.

Evlenmeden önce ikisinin de düzinelerce seks partneri oldu."

Zadie Smith - (NW Londra)

Çeviri: Özlem Gayretli Sevim (Everest Yayınları)


Storie, by Sonia Mutti

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder