30 Mart 2015 Pazartesi

Fernando Pessoa - (Tenho em mim como uma bruma)

Tenho em mim como uma bruma
Que nada é nem contém
A saudade de coisa nenhuma,
O desejo de qualquer bem.

Sou envolvido por ela
Como por um nevoeiro
E vejo luzir a última estrela
Por cima da ponta do meu cinzeiro

Fumei a vida. Que incerto
Tudo quanto vi ou li!
E todo o mundo é um grande livro aberto
Que em ignorada língua me sorri.

Fernando Pessoa





I have in me like a haze
Which holds and which is nothing
A nostalgia for nothing at all,
The desire for something vague.

I’m wrapped by it
As by a fog, and I see
The final star shining
Above the stub in my ashtray.

I smoked my life. How uncertain
All I saw or read! All
The world is a great open book
That smiles at me in an unknown tongue.

Fernando Pessoa

Translated by Richard Zenith





Tengo en mí como una bruma
que nada es ni contiene
el anhelo de cosa alguna,
el deseo de cualquier bien.

Estoy envuelto por ella
como por una neblina
y veo lucir la última estrella
por encima de la punta de mi ceniza*.

Fumé la vida. ¡Qué incierto
todo cuanto vi o leí!
Y todo el mundo es un grande libro abierto
que en ignorada lengua sonríe a mí.

Fernando Pessoa

*En el original es cinzeiro, cenicero





Sì, ho in me come una bruma
Che non è niente e che non detiene
La nostalgia di alcuna cosa
Né il desiderio di un bene qualunque.

Da lei sono avviluppato
Come una nebbia potrebbe fare
E voglio illuminare l'ultima stella
Sopra l'orlo del mio portacenere.

Ho messo in fuma la vita. Quale incertezza
In tutto ciò che ho letto o visto!
Il mondo tutto intero è un grande libro aperto,
Il quale in una lingua ignorata mi sorride.

Fernando Pessoa

(L'Esistenza Spirituale. Tutte le poesie ortonime)

Editore: Acquaviva (collana Tascabili)





Bir Pus Gibi İçimde

İçimde beni saran
Ve hiç olan
Bir özlem var hiçliğe
Bir istek belirsiz bir nesneye

Sanki sis gibi
Sarıp sarmalamış beni
Ve küllükteki cıgaramın ucunda
Parıltısını görüyorum son yıldızın

Duman duman tükettim hayatımı
Ne kadar belirsiz gördüklerim, okuduklarım
Bilinmeyen bir dilde bana gülümseyen
Açık bir kitap dünya.

Fernando Pessoa

Çeviri: Cevat Çapan


Photo by Alena Goncharova

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder