14 Mart 2014 Cuma

Paul Celan - (The Years From You To Me)

THE YEARS FROM YOU TO ME

Your hair waves once more when I weep.
With the blue of your eyes
you lay the table of love: a bed between summer and autumn.
We drink what somebody brewed neither I nor you nor a third;
we lap up some empty and last thing.

We watch ourselves in the deep sea's mirrors
and faster pass food to the other:
the night is the night, it begins with the morning,
beside you it lays me down.

Paul Celan

Translated by Michael Hamburger and Christopher Middleton





LOS AÑOS DE TI A MÍ

De nuevo se ondula tu cabello cuando lloro.
Con el azul de tus ojos
cubres la mesa de nuestro amor: un lecho entre verano y otoño.
Bebemos lo criado por alguien que no era yo, ni tú, ni un tercero:
saboreamos algo vacío y último.

Nos vemos en los espejos del mar profundo y nos pasamos más deprisa las viandas:
la noche es la noche, comienza con la mañana,
me tiende junto a ti.

Paul Celán

Versión de José Luis Reina Palazón





SENDEN BANA UZANAN YILLAR

Yine dalgalanıyor saçların, ben ağlarken.
Gözlerinin mavisini
örtüyorsun aşkın sofrasına: yazla sonbahar arasında bir yatak.
Ne benim, ne senin, ne de bir üçüncünün hazırladığı içkidir tattığımız;
son ve boş bir şeyleri yudumlamaktayız.

Kendimizi derin suların aynalarında seyrederken,
daha çabuk uzatıyoruz birbirimize yemekleri:
Gece, ta kendisi gecenin, sabahla başlıyor,
bırakıyor beni senin döşeğine.

Paul Celan

Çeviri: Ahmet Cemal


Photo by Lauren Withrow

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder